• Forma americana
• Para trabajos de retención, sujeción, flexión y corte.
• Para cortar alambres duros y blandos
• Para acortar tornillos M 3,5
• Los filos están adicionalmente templados por inducción
• Con soporte de clavos y alambre
• Zonas de agarre para material plano y redondo
• Superficies prensoras asimétricas para mejor apoyo en la pieza
• Llave de estrella integrada
• Articulación de fuerza con transmisión de palanca óptima para un trabajo sencillo y descansado
• Empuñaduras ergonómicas con fundas de seguridad de varios componentes SoftGripp conforme a DIN EN/CEI 60900
• De acero para herramientas, forjado y templado en aceite
Longitud en milímetros:180
Peso en gramos:260
Working range:
Blind rivets up to Ø6.4 mm of all materials /except high strength blind rivets) and BULB-TITE® blind rivets up to Ø7.7 mm of all materials. (max. mandrel Ø 4.3 mm).
Technical data:
• Radio connection: WiFi 2.4/5.0 GHz and Bluetooth
• setting force: 15.000 N
• Weight: approx. 2.5 kg incl. battery (2.0 Ah)
• Drive: Brushless motor (BLDC)
• Device stroke: 25 mm
Scope of delivery:
• Mouthpieces: 17/32, 17/36, 17/40 and 17/45
Customer benefits:
• Safe process due to setting process monitoring
• Force/displacement diagram
• Optionally up to 3 evaluation windows (WinTech)
• Optional pressure monitoring possible
• Complete documentation of the process (database)
• Status and errors available in the network for maintenance purposes
• Quality control takes place during production
• Brushless motor, therefore extremely fast and almost wear-free
• Flexible use
Threading Tools - Catalogue-No.: 352003M
Type of tool:Hand tap No.2 (M)
Coating:OX
DIN-Standard:DIN 352
Work materials:stainless steels and heat resistant steels
Classification of work materials:1.6.1; 1.6.2; 1.3; 1.4; 3.5; 4.4; 6.1; 6.2
DIN Chamfer length:D/3,5-5P
Execution:No.2
Substrate:HSSE
MVS Series hydraulic shears are built to be productive. Able to cut a range of material types and tensile strengths, their flexibility suits virtually all shearing needs. A heavy-duty frame minimizes deflection for accurate cut quality and long production life. The ease of touch screen programming makes start-up and operation fast and simple – train an operator in just 10 minutes.
KEY FEATURES
Intuitive touch screen control
Touch-and-Go backgauge system
Push-button adjustable stroke length, blade gap and rake angle optimize cutting
Ball transfer system simplifies material processing
Large throat gap permits overlap cutting
PERFORMANCE-ENHANCING OPTIONS
Swing-away backgauge for cutting larger workpieces
Sheet support system(offered on certain models)
Front sheet supports
MODELS
Up to 13 mm by 6200 mm
Specifications
Hydraulic shearing system with up to four cutting edges
Maximum shearing capacity:mild steel 45 kg/mm from 6,35 mm to 13 mm, depending on model;stainless steel
While gripping the lever, push the countersink into the machined holes to remove burrs.
Optimum speed can be obtained by the adjust valve, resulting in clean deburred surfaces.
Deburring work can be made wherever air source is available. No need to carry workpieces to a drill press.
Air Pressure:0.6 Mpa
Air Consumption (No load):0.22 m³/min
Motor Free Speed (rpm):420 min-1
Deburring hole diameter:3 to 34 mm
Countersink shank size:6, 8, 10 mm
Mass (Weight):0.75 kg
für systainer® T-Loc I - V* und MIDI-systainer® T-Loc II + III
Bestehend aus einem abschließbarem T-Loc Verschluss, Metallsperre, Schutzscheibe, Sicherung und 2 Schlüsseln.
Nachrüstbares Verschließen eines systainer® ohne Veränderung am Korpus.
Ein universell einsetzbarer Halter und austauschbare Bohreinsätze reduzieren Kosten aud Rüstzeiten.
Universelle Bohrhalter können mit austauschbaren Bohreinsätzen flexibel eingesetzt werden. Das Produktangebot besteht aus verschiedenen Qualitäten, Geometrien und Beschichtungen, die für anspruchsvolle Anwendungen zur Verfügung stehen.
The SpeedMarker 300 marking laser is suitable for marking a wide range of materials. It is available with fiber or MOPA laser source.
— Processing area: 190 x 190 mm
— Laser power Fiber: 20, 30, 50 W
— MOPA laser power: 20, 100 W
SpeedMarker Product benefits:
— Modular product portfolio: Configuration options for adaptation to specific requirements.
— Intelligent marking software: Creation of simple marking tasks up to fully automatic program sequences.
— Precise fiber laser: Laser for precision marking with long service life.
— High-quality machine construction: Reliability under the most difficult conditions.
— Easy system integration: Equipped with multiple 24V inputs and outputs and expandable with up to four additional axes, the SpeedMarker can be easily integrated into existing systems.
Cortadora de rodapié multidisco para terrazo con o sin carro de rebajar.
Lubricada por aceite y refrigerada por agua.
Cambio de discos en 5 minutos, sin necesidad de extraer ningún buje.
Bajo coste de mantenimiento.
Gran rendimiento.
Marca:Gromaz
Modelo:GZ R-114
Garantía:2 Años
I godroni si applicano ai torni manuali e a controllo numerico per ottenere la zigrinatura su superfici in acciaio e leghe. I godroni possono essere dritti, inclinati o incrociati in base al tipo di zigrinatura che si desidera ottenere.
Transmission:1 Forward 1 Reverse, Gear and Manuel, Conical and Bevel Gear Box
Working Width:Adjustable 60-90 CM ( with protective side discs)
Safety System:Automatic Engine Stopping Assembly for Emergency
Drive ShaftSingle Pieces Top Drive Shaft Engine Speed Lower Drive Shaft Gear Speed.
clutches:Conical dry type
Wheels: Optional (400x8)
type of engine: Single Cylinder with Four Stroke, Valve
first move: Corded
cylinder volume: 196(68.0 X 54.0)
rated power: 6,5 BG / 3600 dev/min
rated torg: 1,26KG- M (12.4N-M)@2500 rev/min
engine oil capacity: 0,6 LT
fuel tank capacity: 3,6 LT
type of fuel: Gasoline
air filter : Half Dry, Oil Bath, Double Factor
refrigation system: Forced air
ignition system: Magneto with Transistor
Total Weight: 80 KG
R.Strauka Enterprise is a manufacturing company which specializes in the production of garden tool handles. The products are certified. Our company has the modern equipment; therefore, we can produce a variety of chiseled wood products.
Drehteile in allen gängigen Materialien in Klein- und Mittleren Serien sind unsere Kernkompetenz. Wir arbeiten eng mit Partnern in der Oberflächenveredelung zusammen und bitten Ihnen daher gerne fixfertige Komplettlösung an.
The only Pick-up lathe with counter headstock for machining of part from opposite side to first gripping. The extreme precision and repeatability permits operations of turning, milling and, above all, finishing operations by grinding with wheel spindle and disk dresser, hard turning with CBN tools.
Ιδανικό για μικρές και μεσαίες λίμνες κήπου - Ιδανικό για μικρές και μεσαίες λίμνες νερού στον κήπο για τον καθαρισμό της λάσπης, της βρωμιάς και των φύλλων από την επιφάνεια και τον πυθμένα της λίμνης.
Συνιστάται για μικρές οικιακές πισίνες ως εργαλείο φιλτραρίσματος και καθαρισμού νερού χειρός.
Κατασκευασμένο από πλαστικό υψηλής πυκνότητας (κεφαλή αντλίας πολυαιθυλενίου, σωλήνας αναρρόφησης PVC).
Υψηλής ποιότητας ανθεκτική τσάντα φίλτρου Nylon βάθους 27cm πλάτος X 12cm.
38mm από dia. έξοδος.
Συνολικό μήκος 130cm.
Βάρος: 700g
Ελαφρύ, ευέλικτο, καθαρίζεται εύκολα.
EOAT Elemente sind unverzichtbare Komponenten, wenn mittels Greifersystemen kundenorientierte Handhabungsprozesse, Teileentnahme, Vereinzelung und Einlegen von Produkten realisiert werden sollen.
Die Morali Produktionstechnik GmbH bietet jetzt zusätzlich zu dem umfassenden Vakuumsaugerprogramm auch Greiferteile an, die nachfolgend dargestellt sind.
Wir erweitern unser EOAT-Produktprogramm ständig.
AluminiumprofilNutensteineElemente für SchnellwechselsystemGreiffingerGreifzangenVerbindungselementeKlemmstückeWinkelverschraubungenUniversal-Greifkomponenten
Zur Bearbeitung von Treibstangen für Aluminiumfenster
Entspricht CE nach DIN EN 294 (Hindurchreichen durch Öffnungen)
Pneumatischer Antrieb
Integrierte Handsteuerung
Für Alu- oder PA-Treibstangen
Durchmesser 4,5 - 10 mm
Geschlossenes Werkzeug
Stanzen unterschiedlicher Schnittbilder und Durchmesser:
O | O (Loch-Schnitt-Loch)
O (Nur Loch, z.B. für Mitnehmer)
Hunderte Materialienkombinationen und Veredelungen in unterschiedlichsten Qualitäten stehen zur Verfügung. Egal welche Aufgabe das Etikett erfüllen soll - wir analysieren und beraten Sie umfassend.
Indiv. Form oder Standardform. Div. Materialien z.B. nicht klebend oder klebend, Papier, Folien und andere Sondermat. Blanko für Laser/Kopierer/Inkjet oder vorgedruckt. Spezialausführ. z.B. mit Abreißperforation, leporellogelegt, Lochrand
La gamma professionale Platinum è adatta alle esigenze delle grandi aziende agricole e dei contoterzisti. È dotato delle barre della serie Devil P2 con equilibratore e bloccaggio meccanico automatico oppure con cilindro di correzione dell’assetto. La macchina, pensata per il cliente più esigente, è dotata di serie di tutti gli strumenti per facilitare il lavoro, con particolare attenzione all’ergonomia dei comandi. Può essere ordinata con configurazione ISOBUS di serie.
Caratteristiche tecniche:
-Telaio e barra zincati completamente a caldo, apertura/chiusura con due cilindri
-Cisterna in polietilene con lavaimpianto e lavamani
-Pompa a bassa pressione
-Agitatore in cisterna
-Distributore elettrico con scatola di comando in cabina
-Lavaggio impianto senza diluizione del prodotto in cisterna
-Premixer
Quelque soit le type de production (petite, moyenne, ..., trés grande série), SERMATEC conçoit, fabrique, monte et met au point des outillages adaptés à chaque cas d'ébavurage électrochimique ou d'usinage électrochimique.
En choisissant un outillage MADE IN SERMATEC, le client a l'assurance d'acquérir un outillage :
•adapté à son type de production (outillage manuel, semi automatique, automatique);
•constitué de matériaux et d'organes éprouvés, compatibles avec le procédé électrochimique;
•conçu à partir de règles mises en place à partir des nombreux retours d'expérience de SERMATEC;
•dont les facilités de maintenance ont été pensées dès la phase de conception;
•adapté aux exigences de fabrication et d'organisation de l'utilisateur final.
Der Handschutz sorgt für ein sicheres und schnelleres Verarbeiten. Die gute Führung ermöglicht einhändiges Einschlagen des Fix Pins - natürlich BÄR
Beschreibung
Mit diesem Werkzeug ist das sichere Einschlagen von Einschlagbolzen, auch Fix Pin oder Einschlagnagel genannt, leicht und sicher ohne Vorbohren direkt in Beton möglich. Der Handschutz schützt die Hand, falls man mit dem Hammer das Werkzeug nicht richtig trifft. Der Bolzen wird durch einen starken Magneten im Werkzeug fixiert, so dass er nicht herausfallen kann und somit präzise an den Einschlagpunkt geführt werden kann.
Merkmale
für alle Einschlagbolzen mit 4 mm Schaft
Einsatzort
zum sicheren Einschlagen von Einschlagbolzen
Länge: 150 mm
Durchmesser: 70 mm
Menge in VE: 1 Stück
kg / 1000 Stück: 500
ca. Stück / 1 kg: 2
Produktgruppe: 405
EAN 4015593089048
Todo se puede utilizar
La adaptación del cono Morse le ofrece aún más flexibilidad. Independientemente de si se trata de un destornillador frontal, una punta fija, un mandril manual disponible en el mercado o incluso herramientas, con esta adaptación podrá utilizar cualquier cosa que pueda adaptar a la conexión del cono Morse.
Amplíe su portabrocas en segundos
Esto le da la opción de añadir muchas más funciones a su portabrocas en cuestión de segundos. Esto es posible gracias a la interfaz de cambio rápido CENTREX integrada en ambas adaptaciones. El montaje es posible sin alineación y con una precisión de repetición de ? 0,003 mm en la interfaz.